2014年11月29日
NO EASY DAY
言わずもがな日本語訳版「NO EASY DAY」(邦題は恥ずかしいレベルかつ長いのでこれでw)
やっと読み終えました。
時間を見つけてはチマチマ読み進めてたのですが、
回顧録のようで難しい言い回しもなくサクっと読めました。
メインである「Operation Neptune Spear」の記述はかなり細かく書いてあるのですが
個人的には、イラクでのDelta帯同や普段の隊員同士のやり取りなんかが面白かったですね。
装備や銃に関する記述も非常に興味深いので参考資料としてもいいかもしれません。
原作と比べると、原作もあまり難しい言い回しが無いことがわかり比較しながら読むと一層面白そうです。
SEAL/DEVGRUマニアは間違いなく買いかと。
「"Staff of Power" 力の糧」はしばらくツボですw
やっと読み終えました。
時間を見つけてはチマチマ読み進めてたのですが、
回顧録のようで難しい言い回しもなくサクっと読めました。
メインである「Operation Neptune Spear」の記述はかなり細かく書いてあるのですが
個人的には、イラクでのDelta帯同や普段の隊員同士のやり取りなんかが面白かったですね。
装備や銃に関する記述も非常に興味深いので参考資料としてもいいかもしれません。
原作と比べると、原作もあまり難しい言い回しが無いことがわかり比較しながら読むと一層面白そうです。
SEAL/DEVGRUマニアは間違いなく買いかと。
「"Staff of Power" 力の糧」はしばらくツボですw
Posted by BULL at 19:06│Comments(0)
│Etc
※会員のみコメントを受け付けております、ログインが必要です。